• DOLAR
    7,5575
  • EURO
    8,9826
  • ALTIN
    474,07
  • BIST
    1,1843
Metin Genişletme ve Metin Daralması Nedir? Neden Önemlidir?

Metin Genişletme ve Metin Daralması Nedir? Neden Önemlidir?

Metin Genişletme ve Metin Daralması Nedir?

Her dilin kendine has bir kelime hazinesi, dilbilgisi ve gramer yapısı vardır. Aynı fikri farklı dillerde açıklamak daha az ya da daha çok kelime kullanmayı gerektirebilmektedir. Bu nedenle farklı bir dile çevrilen bir metinde genellikle kelime sayısı, dolayısıyla da metnin kapladığı alan değişir. Bazen de çeviri yapılan dilde aynı kelime sayısı korunsa da kelime uzunluklarının fazla olmasından dolayı metin alanı değişebilir.

Çevrilmiş metnin daha fazla kelime veya uzun, birleşik kelimeler içermesi nedeniyle belgede daha fazla yer kaplaması durumu oluştuğunda buna metin genişletme; çevrilmiş metnin daha az veya kısa, yalın kelimeler içermesi nedeniyle belgede daha az yer kaplaması durumu oluştuğunda ise buna metin daralması denir.

Çeviri büroları kadrosundaki yeminli çevirmenler (yeminli tercüme ile alakalı geniş bilgi için https://www.betaceviri.com/noter-yeminli-ve-noter-tasdikli-tercume.html tıklayınız) ile talep edilen her alanda, metin genişletme ve metin daralması problemlerini ortadan kaldıracak şekilde en uygun çeviri ve tercüme hizmetini sunmaktadır.

Metin Genişletme ve Metin Daralması Neden Önemlidir?

Çeviri yapılırken metinlerin; kullanılan kaynak ve hedef dile göre genişleyip daralacağını ya da hangi oranda değişime uğrayacağını bilmek birçok açıdan önemlidir. Örneğin Türkçeden Japoncaya yapılan bir çeviride yazının yatay – dikey düzlemde değişeceği, kelime yerine ideogram denilen fikri ifade eden işaretlerin kullanılacağı dikkate alınmadan alan hesaplaması yapılırsa çok ciddi sonuçlara sebep olabilecektir.

Metin genişletme ve metin daralmasını doğru öngörmek şu avantajları sağlayacaktır:

Maliyetin Doğru Hesaplanması: Çeviri büroları genellikle kaynak metindeki kelime sayısına göre ücretlendirme yaparlar. Ancak metin; el yazması, grafik tasarım şablonu, tarama ya da faks nedeniyle resim formatlarında ise kelime sayımı mümkün olmayacağından hedef dildeki kelime sayısına göre ücretlendirme yapılır. Çeviri öncesinde doğru bir öngörüye sahip olunmadığı takdirde; kullanılan kelime sayısından kaynaklanan metin genişlemesi olduğu durumlarda müşteri, metin daralması olduğu durumlarda ise çeviri bürosu hak kaybına uğrayacaktır.

Zaman ve Mali Kayıpların Önlenmesi: Özellikle görsel ve metin içeriklerinin standart ve kısıtlı bir şablonda kullanıldığı masaüstü yayınlar hazırlanırken kullanılacak hedef dillerdeki metin genişletme ve metin daralmasını doğru öngörmek; materyalin farklı dildeki her bir pazar için yeniden tasarlanmasını dolayısıyla da zaman, emek ve mali kayıplar yaşanmasını önleyecektir. Aksi takdirde birbirine girmiş yazı ve görseller ya da boş alanların çok fazla olduğu, tasarım dengesinin bozulduğu ürünler ortaya çıkacaktır.

Bilgisayar Yazılımlarının Farklı Dillerde Doğru ve Etkin Olarak Yerelleştirilebilmesi: Yazılım geliştiriciler, komut sayfalarında metin genişletmesi için yeterli alan sağlamadıkları takdirde kullanıcı ara yüzlerinin, geniş alana ihtiyaç duyulan hedef dilde aynı şekilde kullanılması oldukça zorlaşacaktır. Yerelleştirme esnasında yazı formatının küçültülmesiyle yapılacak iyileştirmeler ise kullanıcıları zorlayacaktır. Bunun tam tersi durumda kullanıcı ara yüzü ya da web sayfasının tasarım dengesi kaybolacak ve boşluklar oluşacaktır. Bu nedenle yazılımın farklı dillerde etkin olarak kullanılabilmesi için oluşturma aşamasında metin genişletme ve metin daralmasının dikkate alınması gerekmektedir.

Zamanlama Problemlerinin Önlenmesi: Ses ve görsel senkronizasyon içeren dosyaların tercümelerinde; hedef dilde meydana gelecek metin genişletme ve metin daralması, seslendirme sanatçısının metni hızlı ya da duraksamalarla okumasına sebep olacaktır. Çok dilli sesli videolar oluşturulurken, kullanılacak hedef dillerin değerlendirilmesi, genişleme ve daralmayla oluşacak hızın video ve metin ayarlamalarıyla giderilmesi çevirinin kalitesini arttıracaktır.

Bugüne kadar farklı dil ve alanlarda tercüme hizmeti vererek aldığı tüm çeviri işlerini kaliteli ve doğru bir şekilde yerine getiren, müşteri memnuniyetini ön planda tutan Beta Ankara Çeviri Bürosu, profesyonel tercüman kadrosuyla hizmetinizdedir.

Sosyal Medyada Paylaşın:
İlginizi Çekebilir

BUNLAR DA İLGİNİZİ ÇEKEBİLİR

BİRDE BUNLARA BAKIN

izmit escort

.

antalya escort

bodrum escort

ankara escort

alanya escort